Ben je al lid van she.be? Meld je dan aan:
hoofdlettergevoelig en minimum 6 karakters.
Word lid - Wachtwoord vergeten? - Veelgestelde vragen
vorig artikelHongerhormoon verantwoordelijk voor emotionele vreetbuien
volgend artikelMinstens 1 op 20 geveilde wijnen is vals
Jeroen Meus was niet meer uit onze huiskamers weg te denken dankzij zijn tv-programma 'Dagelijkse kost'. En ook zijn gelijknamige kookboek doet het helemaal niet slecht. Het hebbeding werd zelfs in Nederland gelanceerd, al zijn de kookfanaten daar niet zo blij mee.
Jeroen Meus heeft een toepasselijk 'Vlaams' taaltje. Een busseltje peterselie en zwarte pens zijn dan ook niet weg te denken uit zijn kookboek. Maar daar hebben de Nederlanders het iets moeilijker meer. Volgens een Nederlandse recensent van de Volkskrant is het kookboek zelfs onleesbare kost voor de gemiddelde Nederlander. Zo is zwarte pens bij hen helemaal niet bekend, en zou het dus 'vertaald' moeten worden naar bloedworst. En busseltje kan misschien terloops ook eventjes vervangen worden. En als je dan toch bezig bent: verander pladijs dan ook even.
Uitgevrij Van Halewyck reageert gelaten op de kritiek: "Dit is het taalgebruik dat typerend is voor Jeroen Meus en dat gaan we niet veranderen", vertellen ze in een krant van de Persgroep.
Beeld: Photonews
anne-marie 01 september '11 om 11:36 Ongepast? ID=1024975 / GEBRUIKER=1050861
Het is een probleem waar wij als vertalers alle dagen mee worden geconfronteerd, de Nederlanders die het 'Bels' (lees Belgisch Nederlands' niet begrijpen (verstaan is Vlaams volgens hen). Tja... Toegegeven, er zullen best wel dialectwoorden of regiolecttermen in het boek van Jeroen staan, maar dan denk ik, so what? Aan diegenen die zeggen dat wij correct Nederlands moeten praten: uiteraard hebben jullie gelijk, maar zeg dan ook eens precies wat dat is, correct Nederlands? Nederlanders beheersen hun taal perfect? Grinnik, mooi niet. Een busseltje peterselie, begrijpen ze niet, zij zeggen een bosje... klinkt in mijn oren idioot, maar goed.. het moet maar eens uit zijn met dat belerende vingertje uit het noorden, want zij verkrachten het Nederlands minstens zo erg als wij.
Ronald 05 juli '11 om 08:02 Ongepast? ID=955965 / GEBRUIKER=1276087
Tja, wat kun je verwachten in een land waar voormalige staatsbedrijven radioreclame laat uizenden met foutieve lidwoorden. We moeten lid worden van XXX, het is nu dé moment. Hoezo "de" moment? Hebben die mensen geen woordenboek? Het lidwoord moet zijn "het". Daarentegen heeft half Vlaanderen het over "het school", terwijl dat alleen klopt als het "het schoolleke" is. Anders is het De school.
Ronald 05 juli '11 om 07:56 Ongepast? ID=955960 / GEBRUIKER=1276087
Streektaal op streekzenders is prima, maar de VRT en de landelijke commerciëlen zouden een nette, algemene vorm van Nederlands moeten hanteren. Ons oudste kindje is bijna 4. We hebben altijd moeite gedaan om haar netjes te leren praten, en nu komt ze terug van school met "Wij benne op den touter geweest". Als je liever hebt dat je kind "Wij zijn op de schommel geweest" heb je weer een hoop moeite om het allemaal recht te trekken. De media zijn voor kinderen (en volwassenen met minder ontwikkeling) ook voorbeelden, en het zou prettig zijn als deze enige beschaving zouden uitdragen.
robert 04 juli '11 om 21:59 Ongepast? ID=955797 / GEBRUIKER=1007429
hollanders praten gebastardeerd frans, denk maar aan jus drans. ik heb eerder ondertitels nodig als ik naar een nederlandse zender kijk. zij denken de waarheid over taal in pacht te hebben, dat is totaal verkeerd. wij gebruiken zoveel mogelijk eigen terminologie en klanken (van de grootste klankrijkdom) . als zij met hun boertig gewauwel ons de les willen spellen, zulle we het over quisson, fouet et auters moeten hebben. laten we onze taal zuiver houden en onze eigen termen blijven gebruiken, goesting is toch zoveel mooier dan trek.
cindy 04 juli '11 om 21:15 Ongepast? ID=955756 / GEBRUIKER=1047042
@ Paul, in bepaalde programma's wel ja. Waarom niet ? Ik ga niet prediken dat men het journaal in het dialect moet presenteren. Maar een programma en een boek met als titel "Dagelijkse kost" zou héél ongeloofwaardig overkomen en bovendien 'uit de hoogte' in een stijf en star Nederlands. Bij dag-dagelijkse kost hoort een alledaagse taal. Geen Literatuur. Iedereen vond oudere series als "De Paradijsvogels" zo prachtig. Daar was de taal ook niet perfect volgens het groene boekje. Dat zou nooit iets geworden zijn . Ik ben wel voor een correcte spelling. Die moet aangeleerd worden. Men moet dat ten gepasten tijde kunnen toepassen. Maar het gaat te ver voor mij als men streektaal als taboe gaat behandelen. Mensen die zulke dingen verkondigen doen volgens mij serieus blasé en uit de hoogte.
Registreer je snel en gratis op SHE.be en ontvang onze leuke nieuwsbrief.
Omdat je juwelen ook een leuk opbergplaatsje verdienen, lanceert een Little Black Dress voor al je sieraden. De LBD transformeert van perfecte outfit voor f…
Belgische kinderen eten niet gezond. Ze krijgen veel te veel zout, vetten en eiwitten binnen. Grote boosdoener is de koemelk. Qua …
Vorige week raakte bekend dat Hans Otten een buitenechtelijk kind heeft. …
Belgische kinderen eten niet gezond. Ze krijgen veel te veel zout, vetten en eiwitten binnen. Grote boosdoener is de koemelk. Qua gezonde voeding scoren onze kinderen niet erg hoog, hun dagelijkse portie groenten en Lees Verder
Woestijnvis maakt flink schoon schip op VT4. Nadat Veronique De Kock, Ann Van Elsen en Peter Van Asbroeck al moesten verhuizen naar VIJFtv, staat nu ook Goe Gebakken eenzelfde lot te wachten. Volgens TvFamilie zou Woestijnvis vinden dat Goe Gebakken beter bij een vr Lees Verder
De tijd dat vegetariërs als zonderlingen werden beschouwd ligt ver achter ons. In elk restaurant staan tegenwoordig vegetarische gerechten op het menu, zelfs bij de topchefs van het kaliber Peter Goossens. Steeds meer jongeren worden vegetariër. Wat drijft hen? Mar Lees Verder